Home arrow Bibel-Info arrow Vorhergehende Nummern arrow Frühling 2008 arrow Aus der Werkstatt des Übersetzers
Die verschiedenen Bezeichnungen für Gott in den Psalmen Drucken E-Mail
1851 erschien in Jena ein alttestamentlicher Beitrag des Theologen Eduard Reuss mit dem Titel: „Der achtundsechzigste Psalm. Ein Denkmal exegetischer Not und Kunst zu Ehren unserer ganzen Zunft.“ In der Tat gilt Ps 68 unter den Exegeten als einer der schwierigen hinsichtlich Einordnung und Deutung. In seinen 36 Versen kommt obendrein eine ungewöhnliche Häufung an Namen und Benennungen für Gott vor:

V17: jhwh = (ausgesprochen: wahrscheinlich Jahwe, nicht etwa: Jehova) – der barmherzige, gnädige Gott oder Herr seines Volkes, vgl. 2. Mose 34,6. Insbesondere ist es derjenige Name, dessen missbräuchliche Verwendung im 3. Gebot (2. Mose 20,7) ausdrücklich untersagt wird. Meistens im Deutschen wiedergegeben durch Herr oder HErr, um es vom nun folgenden „Herr“ wenigstens in der Schreibweise bzw. Optik (Layout) abzugrenzen.
6 mal kommt adonaj vor, = der Herr oder mein Herr. Also bewusst klein bzw. ‚normal’ geschrieben zur Unterscheidung von Herr. 2x kommt el bzw. mit Artikel ha-el vor, = der höchste Gott schlechthin, siehe vorigen Artikel.
V15: schaddaj = (der) allmächtige Gott. jach (v5) – eine Kurzform von jhwh (Jahwe). jhwh adonai (v21) – hier sind 2 der bereits erwähnten Namen zu einer Einheit verbunden; ungefähr: der Herr, Herr. Weil das aber nicht flüssig klingt, haben wir es in unserer Bearbeitung vorläufig mit der allmächtige Herr (im Unterschied zu schaddaj = (der) allmächtige Gott) versucht.
V19 jah elohim – eine Kurzform von jhwh (Jahwe) kombiniert mit der gängigsten und allgemeinsten Benennung Gottes, elohim (siehe vorigen Artikel). Unser bisheriger Versuch: Gott, der Herr. Im nächsten Artikel möchte ich erklären, warum der Name, mit dem Gott sich selbst benennt, nämlich  יהוה = jhwh wahrscheinlich Jahwe, nicht jedoch Jehova/ Jehowa auszusprechen wäre. Wolfgang Loy